60 år med Astérix: nysgjerrigheter rundt navnene på karakterene

Asterix, den berømte franske tegneserien som har vunnet en legion av fans over hele verden fyller 60 år 29. oktober. Fylt med metaforer og historiske referanser, er plottet satt i Ancient Gallia (regionen som i dag tilsvarer Frankrike) i den romerske republikkens periode, preget av sin korrespondanse med fortiden og nåtiden på en unik måte.

Til ære for arbeidet valgte franske lingvister fra språket til brukstaben Babbel språkkuriositeter relatert til asterix-tegn. Sjekk det ut:

“På fransk har alle karakternavn en mening. Dermed er det mulig å gjenkjenne med en gang hvem som er gallisk og hvem som er romersk i historien. Målnavn ender vanligvis i -ix og romerske navn i -us. Avslutningen "-ix" er en henvisning til den berømte Gallia-sjefen Vercingetorix, "ifølge Laure Cesari, prosjektleder for Babbels franske didaktiske team.

Asterix

Asterix er stjernens historie. Dermed fikk den navnet på det typografiske symbolet * - astérisque på fransk. Det franske uttrykket kommer fra det greske ordet aster, som betyr stjerne.

Obelix

Obélix er Asterix beste venn. Det er oppkalt etter det typografiske symbolet (†), som noen ganger brukes til å indikere en andre fotnote. På fransk kommer Obélix fra obélisque (portugisisk obelisk) og betyr spisse monument. På latin, obeliscus . På gresk, obeliskos .

Idefix

Hunden er Obelixs uatskillelige følgesvenn. Navnet, Idéfix, på fransk, viser til den faste ideen. Hunden er også kjent for sine miljøhensyn som satte den langt foran tiden da karakteren hans ble oppdratt.

Panoramix

Det er bygdepresten som kjenner hemmeligheten bak trolldommen som gir makt til gallerne. Navnet kommer fra den greske pannen (hele) og horama (visjonen). Med andre ord, det er den allsynte - som sammenfatter en rolle som en druid.

Abracurcix

Det er landsbyens sjef. Navnet Abraracourcix refererer til det franske uttrykket en bras raccourcis, som betyr: med forkortede armer. Begrepet beskriver holdning i en kamp: med knyttnever og løftede armer.